This evening I my attention was drawn to Philemon 1:6 where Paul writes, “I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.”
I thought, how interesting! It seems to be implying we can’t fully appreciate our blessings in Christ till we share them.
So I looked it up on biblegateway.com, but low and behold, this time the NIV yielded, “I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ.” Huh? That’s unexpected. How can the online NIV be different from my NIV? I belatedly realised there’s a difference between the US and UK translation, and I must have the UK translation.
This triggered an investigation into other translations. I found the NLT says, “And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ,” and the KJV says, “That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.” In summary, some translations seem to be stressing a strong connection to evangelism, others are not so specific or explicit.
So, I thought I’d just throw the question out there, particularly to those with a working knowledge of Greek. Is my initial interpretation valid?







Leave a comment